翻译研究中的“文化转向”对学科发展产生了深远的影响。以下是一些关键点:
跨学科性增强:文化转向促使翻译研究从单一的语言学科转向跨学科研究,涉及文化、社会、历史等多个领域。这种转变增强了翻译研究的深度和广度,使其能够更全面地理解翻译活动在不同文化和社会背景下的复杂性。参考网
研究视角的扩展:文化转向使得翻译研究的重点从对文本本身的关注转移到文本之外的文化语境上,为译学提供了新思路。这种视角的扩展有助于减少盲目性,从而发展翻译研究。ResearchGate
文化要素的重视:文化转向强调翻译过程中文化要素对翻译的影响,认识到翻译不仅仅是两种语言的简单转换,而是在特定的文化环境下进行的跨文化交流活动。参考网
学科理论的发展:文化转向促进了翻译学科理论的发展,特别是在比较文学和文化研究领域。它基于20世纪70年代西方翻译研究的文化学派理论,在中外文化与文学关系和中国翻译历史的基础上形成跨学科理论。江苏智库网
对翻译实践的影响:文化转向对翻译实践也产生了影响,它要求译者在翻译过程中更加关注文化差异和目标文化的接受度,从而提高翻译质量。电子科技大学学报社科版
综上所述,翻译研究中的“文化转向”对学科发展产生了积极影响,它不仅拓宽了研究视野,还促进了理论创新和实践改进。
巴德尔在现代流行文化中有哪些表现?
翻译研究中的伦理问题如何影响未来的翻译实践?
翻译研究中的非本质主义者和经验方法之间的争论是如何影响这一学科的发展的?
后殖民主义翻译研究关注的核心问题是什么?
为何越南的十二生肖中兔年被替换为猫年?
孙登在临终前给孙权的建议中,哪些对国家治理有深远影响?
《在欧洲霸权之前》一书中探讨了哪些世界体系的变化?
iPhone 3G是在哪一年全球发售的?
How do diffusion models compare to GANs and VAEs in terms of training stability and generated data q
人们可能会想了解这些特殊符号和编码如何应用在现实生活中的场景里,具体用途是什么?