古法语中的名词变形从拉丁语演变而来的过程涉及多个方面。以下是一些关键点:
名词变格的简化:古法语中的名词变格系统比拉丁语简化了许多。拉丁语是一种高度屈折的语言,名词有七格,而古法语中这一系统被大大简化[1]。例如,拉丁语中的第二变格名词在古法语中被归为乙类,而乙a类主要来自以-er结尾的第二类变格名词和第三类变格的阳性词[1]。
词尾变化:在演变过程中,许多拉丁语的变格词尾消失,导致介词和助动词的使用日益广泛[3]。例如,拉丁语中的*honos加上形容词后缀-tus后,拼写演变为honestus,其中的-os拼写演变为-es[5]。
方言和地域变体的影响:俗拉丁语的地域变体(方言)对古法语的形成有重要影响。这些方言在不同地区发展,最终导致了古法语的形成[3]。
法兰克语的影响:古法兰克语对古法语的演变有决定性的影响,部分解释了古法语最早的书面记载先于其他罗曼语[6]。
语言接触:语言接触也对古法语的形成产生了影响。例如,拉丁语词汇通过借词的方式进入其他语言,但在音义关联上与本族语有所不同[10]。
综上所述,古法语中的名词变形从拉丁语演变而来是一个复杂的过程,涉及语法结构的简化、方言和地域变体的影响、其他语言的影响等多个因素。这一演变过程不仅反映了语言的自然发展,也受到了社会、文化和历史背景的影响。