理查德·弗朗西斯·伯顿翻译的《欲经》和《芳香园》在当时社会和文化背景下引起了显著的反响。《欲经》作为古印度关于性爱的经典书籍,其翻译使得西方世界首次广泛接触到印度的性爱文化,尽管它在印度文化中具有哲学和精神层面的意义,西方的接受度却因其性爱内容而受限。伯顿的翻译工作在当时被视为大胆且具有争议,他不得不以匿名方式出版以避免社会和职业上的负面影响。
《芳香园》的翻译同样具有争议性,因为书中包含人类和动物之间的性行为描述,这在当时的维多利亚时代社会中是难以被接受的。伯顿未能完成全书的翻译,部分原因是社会对此类内容的广泛不接受。尽管如此,他的翻译工作为后来的性学研究和文学翻译奠定了基础,并对性话题的开放讨论产生了长远影响。
总的来说,伯顿的翻译工作在当时社会中引发了对性话题的讨论,尽管存在争议,但也促进了文化和学术交流的发展。
请对比rabbitmq和rocketmq,哪个在安装使用方便性,性能,负载,任务分发特性,横向扩展性等方面更好一些,请打分推荐
人工智能的‘自下而上’和‘自上而下’两种研究路径,最终如何实现融合?
《马太福音》和《路加福音》是如何使用《马可福音》和Q文献来编写各自的福音书的?
莱尼·里芬斯塔尔的《意志的胜利》和《奥林匹亚》为何在电影史上具有重要地位?
为什么非斯被誉为“西方的麦加”和“非洲的雅典”?
瓦特·泰勒的真实姓名和职业是什么?
《雷霆战狗》附加了哪些短片内容?
钦察人在蒙古征服后为何逐渐接受了伊斯兰教?
在George Carlin的职业生涯中,获得了哪些重大成就和荣誉?
休·杰克曼和比他年长的哪位女演员结婚,婚姻持续了多少年?
为什么上官仪在664年被满门抄斩?