《不列颠诸王史》在拉丁文传统中的传播和发展主要体现在以下几个方面:
拉丁文的转译与传播:杰弗里·蒙茅斯的《不列颠诸王史》以拉丁文写成,他声称所有信息均来自一本布立吞语古籍,由他转译成拉丁语,这一行为是为了照顾欧洲大陆的主流文化1。通过这种方式,《不列颠诸王史》将亚瑟王的传说从英国文化圈传播到整个欧洲,并被翻译成不同的语言,其文本系统和故事素材不断扩充2。
亚瑟王传说的欧洲化:《不列颠诸王史》的传播使得亚瑟王的传说不再局限于英国,而是成为整个欧洲文化的一部分。亚瑟王的故事在不同地区被重新诠释和改编,形成了多样化的版本2。
文艺复兴时期的影响:随着文艺复兴运动在不列颠的传播与发展,民族史的真实性成为讨论的焦点。《不列颠诸王史》作为中世纪不列颠历史叙事框架的一部分,对后来的历史研究和民族认同建构产生了影响3。
古物学家的研究:在英国,古物学家的研究兴起与欧洲文艺复兴思潮在英国的传播有关。他们对《不列颠诸王史》等古代文献的研究,促进了对英国历史和民族起源的深入探讨4。
亚瑟王形象的演变:亚瑟王的形象和故事在不同文化背景下经历了演变。例如,在基督教文化和宫廷爱情文化的影响下,亚瑟王的某些故事细节发生了变化5。
综上所述,《不列颠诸王史》在拉丁文传统中的传播和发展,不仅促进了亚瑟王传说的欧洲化,也影响了后世对英国历史和民族认同的建构。这些传播和发展的过程,使得《不列颠诸王史》成为中世纪历史和文化研究中不可忽视的重要文献。